Overview of Canonical Texts

Length in pages of the PTS editions of the text is as follows, with the overall length being ~12800 pages, equivalent to around 30 million characters:

VINAYA PIṬAKA: 1511
:
Mahâvagga and Cûlavagga: 668
Suttavibha.nga: 617
Parivâra: 226

SUTTA PIṬAKA: ~8638
:
Dîgha Nikâya: 904
Majjhima Nikâya: 1092
Sa.myutta Nikâya: 1686 (admittedly a somewhat arbitrary figure, as it depends on how the repetitions of the manuscript are expanded)
A.nguttara Nikâya: 1840
(Total for first four Nikâyas: 5522)
Khuddaka Nikâya: ~3116:
Khuddakapâ.tha: 9
Dhammapada: 119
Udâna: 94
Itivuttaka: 124
Suttanipâta: 223
Vimânavatthu: 135
Petavatthu: 95
Theragâthâ: 115
Therîgâthâ: 51
Jâtaka: with commentary 3105; canonical verses, perhaps a fifth of this, ~600
Niddesa: Mahâ-Niddesa 510, Culla-Niddesa 287: total 797
Pa.tisambhidâmagga: 442
Apadâna: 615
Buddhava.msa: 102
Cariyâpi.taka: 37

ABHIDHAMMA PI.TAKA: 2657
:
Dhammasa.nga.nî: 264
Vibha.nga: 436
Dhâtukathâ: 113
Puggalapaññatti: 74
Kathâvatthu: 628
Yamaka: 593
Pa.t.thâna: 549 (but the Pali Publication Board edition indicates ~2800 for the fuller text of the Burmese editions, which are themselves abbreviated).

THE COMMENTARIES (A.T.THAKATHÂ)

In the following, the canonical text title is followed by that of its commentary, and the title of the PTS translation of this commentary, where it exists. In the system adapted by the Pali Text Society Dictionary, the abbreviation for commentary for a text is the text abbreviation followed by A., e.g.: D.A. = commentary on Dîgha Nikâya. The commentary to the Dhammasa.nga.nî also has the abbreviation Asl. In the system of the Critical Pali Dictionary (to be adopted in the new edition of the Pali Text Society Dictionary), there are separate abbreviations for the names of many of the commentaries (given below); others add -a or -.t, for a commentary (a.t.thakathâ) or sub-commentary (.tikâ) respectively.
Vinaya Pi.taka; Samantapâsâdikâ (Sp), and Ka.nkhâvitara.nî (Kkh) (on Pâ.timokkha)
Sutta Pi.taka:

Dîgha Nikâya; Suma.ngalavilâsinî (Sv)
Majjhima Nikâya; Papañcasûdanî (Ps)
Sa.myutta Nikâya; Sâratthappakâsinî (Spk)
A.nguttara Nikâya; Manorathapûra.nî (Mp)
Khuddaka Nikâya:

Khuddakapâ.tha; Paramatthajotikâ (I) (PjI)
Dhammapada; Dhammapada.t.thakathâ (Dh-a); Buddhist Legends
Udâna; Paramatthadîpanî (I) (Ud-a); Udâna Commentary Translation, I and II
Itivuttaka; Paramatthadîpanî (II) (It-a)
Suttanipâta; Paramatthajotikâ (II) (Sn-a)
Vimânavatthu; Paramatthadîpanî (III) (Vv-a); Vimâna Stories
Petavatthu; Paramatthadîpanî (IV) (Pv-a); Peta Stories
Theragâthâ; Paramatthdîpanî (V) (Th-a)
Therîgâthâ; Paramatthadîpanî (VI) (Thî-a)
Jâtaka; Jâtakatthava.n.nanâ (JA); Stories of the Buddha’s Former Births
Niddesa; Saddhammapajjotikâ (Nidd-a)
Pa.tisambhidâmagga; Saddhammappakâsinî (Pa.tis-a)
Apadâna; Visuddhajanavilâsinî (Ap-a)
Buddhava.msa; Madhuratthavilâsinî (Bv-a); Clarifier of Sweet Meaning
Cariyâpi.taka; Paramatthadîpanî (VII) (Cp-a)
Abhidhamma:
Dhammasa.nga.nî; A.t.thasâlinî (As or Dhs-a); The Expositor
Vibhaga; Sammohavinodan (Vibh-a); Dispeller of Delusion
Dhâtukathâ; Pañcappakara.natthakathâ (Dhâtuk-a)
Puggalapaññatti; Pañcappakara.natthakathâ (Pp-a)
Kathâvatthu; Pañcappakara.natthakathâ (Kv-a); Debates Commentary
Yamaka; Pañcappakara.natthakathâ (Yam-a)
Pa.t.thâna; Pañcappakara.natthakathâ (Pa.t.th-a)

The only sub-commentaries published so far are the Lînattha-pakâsinî, on the Dîgha Nikâya, part of the A.nguttara-nikâya-.tkâ, and the Abhidhammatthavibhâvinî-.tîkâ (Abhi-s-mh-.t : on this, see entry on Later Pali Literature below). There are no English translations of these.